Уж такова загадка бытия:
Равно я добрым жаром сердце грею,
Не гаснет жар в нестынущей золе.
Не разберу, которая дороже,
На вечную любовь к своей земле.
Моя любовь к Армении похожа
Исторические пути-дороги обновлявшейся пролетарской России и идея интернационального братства советских народов привели Веру Звягинцеву, как и целую когорту русских поэтов 20-30-х годов, ищущих новых ощущений, открытий и тем, на Кавказ и, в частности, в Армению страну, в литературу которой влюбившись, она отдала самые зрелые и мудрые годы своей жизни... Так, в стихотворении Россия и Армения она честно признавалась:
Поэтессу заметили и запомнили как собратья по цеху и дотошные критики, так и благодарные читатели, оценившие искренность ее поэзии. Максим Горький после книги Московский ветер (1926) считал Звягинцеву вполне сложившейся поэтессой. Одобрив ряд стихов этого сборника, он, в частности, отметил здесь как глубокую и многозначную ее строку Не по любви моей мой разум ...
Звягинцева чиста и лирична в своих ощущениях и чувствах, способна улавливать биение человеческого сердца, обладает несомненным даром нащупать в человеке самое потаенное, оставшееся у других незамеченным .
Жизнь без любви непростительный грех.
Движение сердца не знает помех,
В одной из изданных в шестидесятые годы книг избранных стихов Звягинцевой затаилась, но отнюдь не затерялась знаковая строка: Не о любви не бывает стихов . И действительно, у поэтессы, пожалуй, не было стихов, не освященных этой всепоглощающей любовью:
Детство Звягинцевой прошло под Саратовом. По рождению и воспитанию девушка принадлежала к интеллигентской среде и впоследствии гармонично вошла в литературно-художественную жизнь Москвы, сдружившись с М.Волошиным, М.Цветаевой, Арс.Тарковским и со многими другими деятелями искусства. Известно также о ее знакомстве с знаменитым режиссером Пудовкиным на рубеже 10-20-х годов. Юная Вера искала свои пути и место в искусстве, разделяя свою жизнь между драматической сценой и поэзией. С 1917 года, окончив драматическую студию и став актрисой, работала во многих профессиональных столичных труппах, в частности у Мейерхольда. На подмостках театров она сближается с актером и поэтом П.Антокольским, довольно хорошо знавшим деятелей искусства армянского происхождения (Евгения Вахтангова, Рубена Симонова и др.) и впервые привившим ей интерес к поэзии Армении. В 1922 г. Вера Звягинцева сделала судьбоносный выбор в пользу Поэзии выходит в свет дебютный сборник стихов На мосту ; последовали и другие, свидетельствовавшие о поисках собственного, незаемного слова и своей ниши в богатейшей русской поэзии начала ХХ века. Затем неожиданная метаморфоза: возможно, почувствовав определенный творческий застой и пытаясь заполнить вакуум , поэтесса перешла к переводам украинской, грузинской, белорусской, литовской, персидской поэзии Но армянская поэзия, разумеется, заняла особое место в творческих достижениях переводчицы и вывела ее в ряд истинных кудесников переложения . С 1964 г. Звягинцева вновь возвращается в литературу появляются сборники оригинальных стихотворений Саратовская земля , По русским дорогам , Зимняя звезда , Вечерний день , Исповедь , Моя Армения , поэма Радищев и другие произведения.
Уж никак не ведала скромная русская женщина, что вскоре Судьбе будет угодно на армянской земле породнить ее с людьми удивительными, совершенно иных взглядов и пристрастий, с духовными ценностями мирового класса , с трагической историей от Ноя
Вера Клавдиевна Звягинцева (1894-1972) именно одна из тех талантливых русских поэтесс и переводчиц, открывших Армению и отдавших частицу своего отзывчивого сердца и широкой русской души нам, армянам.
Армения и вековая армянская литература еще в царские времена привлекали внимание российского образованного общества, но особенный интерес к богатейшей духовной жизни армян отмечается, конечно, в советский период в русле активной государственной политики пролетарского государства на сближение и развитие культур народов СССР. Начиная с 1920-х годов в Армению стали приезжать русские поэты и писатели новой генерации - Тихонов, Антокольский, Эренбург, Белый, Мандельштам и др. Воодушевленные личным интересом к национальным окраинам , особенно боготворимому ими Кавказу, они находили здесь новые темы, выплескивали не изведанные ими ощущения, чувства, искренне восторгались увиденным и услышанным в этих дальних поездках и странствиях, духовно росли сами.
Сближение русского и армянского народов, особенно в духовной и культурной сферах, вызвано к жизни объективными условиями развития обществ Армении и России. Естественно, общая тенденция в развитии наций ведет к расцвету их национальных культур и в то же время, нередко, к политическому, социальному, духовному единению. Красноречивое свидетельство тому имеющие богатейшие традиции русско-армянские историко-культурные и литературно-общественные связи, особенно тесные со времен поэтапного присоединения отдельных областей Восточной Армении (Западная Армения почти тысячу лет изнывала под гнетом турок) к Российской империи в 1801-1828 гг. и вплоть до распада СССР. Ментальность нашей нации, открытость и доброжелательность к другим народам, в частности искренняя любовь к русскому народу и России как великой защитнице христиан, позволили вовремя отделить зерна от плевел в трагический период развала мощной советской державы в 1991-м и не запятнать и извратить накопленного веками в двусторонних отношениях. Ныне вновь явно стремление к сближению, причем на самом высоком государственном уровне, к духовному и политическому взаимопониманию России и Армении в новых, непрерывно меняющихся условиях общественно-политического и культурного развития обеих стран.
(К 40-летию смерти поэтессы Веры Звягинцевой)
И Арарат плывет, не уплывая...
И Арарат плывет, не уплывая... (Роберт Багдасарян) / литературоведение / Проза.ру - национальный сервер современной прозы
Комментариев нет:
Отправить комментарий